動詞と名詞の組み合わせとか、こういうのがふつう、というコロケーションってあるでしょ。あれをむしろ破格にして、外国語で自分独特の文体をつくるためのガイド本ってないのかな。僕は日本語でも変な形容詞を当てたりするし、統辞をおかしくするときもある。そういうのを英語でもやるためのガイド。
千葉雅也 Masaya CHIBA( @masayachiba )Wed Jun 11 11:49:04 +0000 2014註:非英語圏に関する研究でも、本や論文を海外の研究者と一緒に英語で書いたり、シンポジウムの使用言語が英語だったりすることは、最早「全く普通」です。「中国研究ですので、中国語だけで十分」なんていうことはありません。
Kan Kimura (on DL)( @kankimura )Thu Jun 12 23:34:25 +0000 2014@1284Schein @lft_wd
今日彼女と本屋に行って、学参コーナーの横の英語本コーナーを俺が物色してたとき、彼女が横から「そんなのよりこれ買ったら?」と言って東大の最新の赤本を差し出してきた
そしてボソッと「良かった、こういう冗談が言えるようになって」と嬉しそ(ry…
あき@仮面浪人( @cumulo_autumn )Fri Jun 13 02:54:57 +0000 2014【まとめタイム】英語なかったら人生変わってた誰があなたをフォローし返してい遠いか、で見つけよう。勝手に寝るわ本垢は美月だってことをエラーでるんすよ規制垢は博文、規制垢は美月だって...終了です!
ポンミシュthe3rd( @p0n_syu3 )Fri Jun 13 03:54:00 +0000 2014【「フタバから遠く離れて」を見て考えた事】ドキュメンタリー完成直後にまず上映されたのはドイツの映画祭。続いて釜山やNYで上映された本作品。私は東北弁が聞き取りにくく英語字幕を読んでいましたがその時に気付いた事。避難者の英語訳の"Refugee"という言葉。彼らは難民なんですよね。
rk( @rekopekopako )Fri Jun 13 02:21:47 +0000 2014