実は私の研究室には「学生貸し出し用本棚」があって、趣味の本やらおすすめのビジネス書やら人生を考えるための本やらドイツ語とフランス語のデスノート第1巻やら法・政治・政策・経済の入門本やら融合専門書やらよりどりみどりなのですが、手に取りに来てくれる学生が意外と少ないのです。
横田明美( @akmykt )Thu Jun 12 09:01:44 +0000 2014印欧語の歴史で頻繁に生じるbとvの交替。beverage「飲みもの」の語源はラテン語bibere「飲む」だし、「本」(ラテン語はliber)はスペイン語ではlibro、フランス語ではlivreです。なお、スペイン語はbとvを区別せず、どちらも日本語のバ行とほぼ同じ音で発音します。
いろいろ英単語Z( @eitango_z )Thu Jun 12 18:31:53 +0000 2014本当に日本語が苦手な人は『日本語力を身に付ける』という趣旨の本をフランス語訳で読むからな。
冴草( @flying_grape )Fri Jun 13 15:13:14 +0000 2014@amdtoamd24 特にやるべき本は原文にあたらないといけませんよね…。漢文と英語ドイツ語は読めなきゃいけないし、本当はフランス語ギリシャ語ラテン語もできなければいけないんですが語学苦手な私にはそこまでは手がまわりそうにないです。あむどさんは何語をやろうと考えてるんですか?
アナキズム研究会維新派( @potatosnacks48 )Fri Jun 13 13:20:56 +0000 2014どこの国の出身であろうと、東洋人の風貌の人が電車の中で英語の本を読んでるとインテリだと思われるし、フランス語やスペイン語だとさらに格が上がるし、ロシア語やアラビア語やタイ語の本を読んでると尊敬の眼差しで見られますよん
Johannes(リハビリ中)( @Johannes0908 )Fri Jun 13 03:02:46 +0000 2014